Christine Shen

Instructor

Christine’s journey into language education and research began with a deep fascination for how language carries culture, philosophy, and human experience across time. While studying Chinese Literature, a pivotal moment occurred when she began sharing classical texts with non-native learners. She noticed that traditional teaching materials often focused heavily on grammar and vocabulary, leaving the rich cultural depth unexplored. Realizing that language learning is as much about cultural interpretation as it is about linguistic competence, she shifted her focus from pure literary studies to cross-cultural language education, aiming to use stories and cultural narratives as powerful teaching tools.

She built her academic foundation at National Chengchi University in Taiwan, where she earned a BA in Chinese Literature and an MA in Teaching Chinese as a Second Language. During this time, she immersed herself in coursework covering ancient characters, classical literature, and Chinese grammar, culminating in her 2013 master's dissertation, Sociopragmatic Analysis of Apology in Mandarin Chinese. She also pursued specialized professional training in teaching Chinese at Beijing Language and Culture University.

Driven by a desire to experience a truly international environment and view language learning from a new perspective, Christine moved to the UK. Living in London's diverse linguistic landscape transformed her understanding of multilingual identity. She observed that multilingualism is not simply about acquiring proficiency, but about fluidly navigating different cultural perspectives and finding belonging within various communities. This revelation profoundly shaped her teaching philosophy, shifting her approach to helping learners develop a "new linguistic identity" that allows them to participate meaningfully in another cultural world. While in the UK, she earned a second MA in Bilingual Learners from the UCL Institute of Education, writing her dissertation on Multilingual Identities in Intercultural Communication.

Over her 15-year career, Christine’s teaching has spanned Europe and Asia. She has taught diplomats at the American Institute in Taiwan, lectured at universities, directed curriculum for language learning games, and trained top executives across various industries. Beyond teaching, Christine has actively contributed to paleographic research, having worked as a Research Assistant at Academia Sinica independently analyzing Chinese oracle bone inscriptions for a project on the evolution of Chinese characters. She is currently the lead instructor for Outlier Linguistics.

A lifelong language learner, Christine is a native Mandarin speaker and is fluent in English. She has studied Thai and Latin, and is currently learning French, Korean, Japanese, and Italian. She loves learning languages because it allows her to directly understand the difficulties her own students face. Having attended a Japanese school in Tokyo and an Italian language school in Milan, she uses her personal experiences as a student to continuously shape and improve her teaching methods. She also has a profound appreciation for Chinese literature, drawing inspiration from classical masterpieces like Dream of the Red Chamber and Water Margin, as well as modern works by Eileen Chang and Pai Hsien-yung.

Outside of her professional work, Christine enjoys observing culture and storytelling in everyday life. During her time abroad, she loved exploring the city on foot, wandering through distinct neighborhoods, and visiting bookstores, museums, and small cafés where diverse ideas were exchanged. In her current city, she continues to seek out quiet, reflective activities, finding creative outlets in reading, writing, and designing learning materials, as well as discovering local art exhibitions and historical neighborhoods. She is also an avid traveler; being in unfamiliar environments reminds her of the curiosity and uncertainty of being a language learner, reinforcing her core belief that language education is ultimately about human connection, curiosity, and cultural exploration.

  • Research into the Evolution of Chinese Character Forms (漢字形體學研究) with Tu Chung-Kao (杜忠誥)

  • Special Topics in the Philosophy presented in Chinese Excavated Texts (出土文獻思想專題研究) with Chen Li-Kui (陳麗桂)

  • Chinese Paleography (文字學) with Luo Fan-Chen (羅凡晸)

  • Special Topics in Calligraphy (書法專題研討) with Huang Ming-Li (黃明理)

  • Seminar on Chinese Dialectology (漢語方言學研討) with Yao Jung-Sung (姚榮松)

  • Consecutive Interpretation: Chinese to English (逐步口譯:中翻英) with Chris Findler (范大龍)

Copyright © 2026 Outlier Linguistics - All Rights Reserved